«Война миров» и другие романы - Герберт Уэллс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я остановился как вкопанный.
Не думаю, чтобы я тогда отчетливо соображал. Но, помнится, в моем мозгу промелькнула стереотипная фраза: «Огневая завеса, под прикрытие!» Я встал между двумя тушами, тяжело дыша и чувствуя себя убийцей.
Я искал Кейвора. Одно мгновение мне казалось, что он погиб, но вскоре он появился из темноты между тушами и каменной стеной пещеры. Я увидал его маленькое лицо, тусклое, синее, вспотевшее, выражавшее сильное волнение.
Он что-то сказал, но я не расслышал. Я решил, что нам лучше всего пробираться от туши к туше, вверх по пещере, пока не пробьемся наружу. Пробиться наружу – другого выхода нет.
– За мной! – сказал я и пошел вперед.
– Бедфорд! – кричал Кейвор, но тщетно: я его не слышал.
Я обдумывал план спасения, поднимаясь по узкому проходу между тушами и стеной. Пещера закруглялась, и селениты не могли стрелять вдоль. Хотя в узком пространстве мы и не могли делать прыжков, однако благодаря нашей земной силе мы продвигались быстрее селенитов. Я решил, что скоро мы опять вступим с ними в бой. Когда мы ворвемся в их ряды, то они окажутся для нас не более опасными, чем черные тараканы. Однако сначала надо выдержать их обстрел. Я обдумывал стратегический план и на бегу скинул фланелевую куртку.
– Бедфорд! – задыхался сзади Кейвор.
Я обернулся и спросил, что ему надо.
Он показывал вверх, через туши.
– Белый свет! – сказал он. – Опять белый свет!
Я взглянул вверх: действительно, вдалеке брезжили белые призрачные сумерки. Силы мои сразу удесятерились.
– Не отставайте! – крикнул я Кейвору.
Длинный плоский селенит высунулся из мрака, но тотчас же скрылся с писком. Я остановился и подал знак Кейвору, чтобы и он не двигался. Затем повесил свою куртку на лом, спрятался за ближайшую тушу, положил куртку с ломом и высунулся на секунду.
«З-з-зз!» – просвистела стрела. Мы находились на очень близком расстоянии от селенитов, толстых, длинных и коротких, толпившихся кучей около батареи своих орудий, направленных в пещеру. Три или четыре стрелы последовали за первой, затем обстрел прекратился.
Я высунул голову и оказался на волосок от гибели. Просвистела целая дюжина стрел, раздались крики и чириканье селенитов, свидетельствовавшие об их возбуждении. Я поднял с пола куртку и лом.
– Теперь пора! – воскликнул я и выставил свою куртку.
«З-з-зз! Зз-зз!» В одно мгновение она была продырявлена тучей стрел, перелетавших через тушу над нашими головами. Я схватил лом, сбросил куртку, – она так и осталась на Луне, – и ринулся в атаку.
С минуту длилась бойня. Я рассвирепел и не давал пощады. Селениты же, вероятно, перепугались и плохо защищались. У меня, как говорится, кровь бросилась в голову. Помню, что я пробивался между этими насекомообразными существами, как через высокую траву, кося и направо и налево – раз, два! Брызгала какая-то жидкость, под ногами что-то хрустело и пищало, рассыпаясь на куски. Толпа расступалась и снова смыкалась, как вода. Они сражались в беспорядке. Копья свистели вокруг меня; меня ранили в ухо, в руку и в щеку, но я заметил это потом, когда почувствовал на щеке запекшуюся кровь.
Что делал Кейвор, я не знаю. Мне казалось, что этот бой длится целый век и никогда не кончится. И вдруг конец – остатки селенитов обратились в бегство… Я почти не пострадал. Пробежал вперед, крикнул и оглянулся.
Я был изумлен.
Я летел через них громадными скачками. Селениты остались позади или разбегались в разные стороны. Неожиданный конец боя, в который я бросился очертя голову, обрадовал меня. Мне казалось, что я победил не потому, что селениты оказались такими хрупкими, а потому, что я оказался таким сильным. И я самодовольно расхохотался. Ах, эта удивительная Луна! Посмотрев на искрошенные и корчившиеся тела, разбросанные по пещере, я поспешил к Кейвору.
Глава XVIII
В солнечном свете
Вскоре мы увидели, что пещера обрывается в туманную пропасть, и вышли в наклонную галерею, которая привела нас в обширное круглое пространство, к огромной цилиндрической шахте, идущей вертикально вверх и вниз. Вокруг нее извивалась галерея без всякого парапета или перил и через полтора оборота поворачивала вверх, в скалы. Галерея эта напоминала мне спираль железной дороги через Сан-Готард. Все было необычайно грандиозно. Невозможно описать титанические размеры этого сооружения и подавляющее впечатление от него. Далеко вверху, над обрывом гигантской шахты, мы заметили круглое отверстие со слабо мерцающими звездами на дневном небе. Мы оба невольно вскрикнули от радости.
– Скорей! – торопил я, бросаясь вперед.
– А что там? – спросил Кейвор и осторожно подошел к краю шахты. Я последовал его примеру и заглянул вниз, но мне мешал свет сверху, и я разглядел только во мраке цветные полосы малинового и пурпурного цвета. Но хотя я не мог видеть, зато мог слышать. Из темноты доносился гул, похожий на гудение пчел, если приложить ухо к улью, – гул из пропасти глубиной, быть может, мили четыре…
Я прислушался, потом взял лом и пошел вперед, вверх по галерее.
– Вероятно, это та самая шахта с крышкой, куда мы смотрели, – заметил Кейвор.
– А внизу те же самые огни!
– Огни! – повторил Кейвор. – Да, огни того мира, которого нам никогда не увидеть.
– Мы еще вернемся, – утешил я его.
После нашего бегства я начал надеяться, что мы найдем шар.
Ответа Кейвора я не расслышал.
– Что? – спросил я.
– Ничего, – ответил он, и мы торопливо зашагали вверх по галерее.
Этот наклонный боковой проход тянулся, вероятно, не менее четырех или пяти миль и поднимался так круто, что идти по нему на Земле было бы совершенно невозможно, но здесь, на Луне, это было очень легко. Мы заметили только двух селенитов, которые при нашем приближении обратились в бегство. Очевидно, до них дошла весть о нашей силе и быстроте.
Подъем оказался довольно легким. Спиральная галерея перешла в крутой туннель с отпечатками следов лунных стад, такой узкий и короткий по сравнению с обширными сводами, что почти весь он был освещен. Скоро стало светлей, и вверху показался блиставший ослепительным светом выход: альпийский склон, увенчанный гребнем колючего кустарника, теперь уже высохшего и помертвевшего, четко вырисовывавшегося на фоне солнца.
Странно, что